「犬も歩けば棒に当たる」は子供の時から知っていますが、実際に当たった時を見たことはありませんでした。初めて朝の散歩で見ました。華が細めの金属の電柱(パイプ?)に当たりました。うっかりよそ見をしたのでしょう😣。しかし何事もなかったかのように歩いて行きました。
どうも、うっかりしてました😔 |
今では良い意味で使うらしいですが、直訳英語では:My dog hit a telephone pole while walking. 意訳では Good luck may come unexpectedly. Nothing will change if you do nothing. 等沢山あるようです。
何か良いことがありますように😊
0 件のコメント:
コメントを投稿